Characters remaining: 500/500
Translation

tan xương

Academic
Friendly

Từ "tan xương" trong tiếng Việt có nghĩamột trạng thái cực kỳ khổ đau, khi cơ thể bị tổn thương nặng nề đến mức không còn nguyên vẹn. Cụm từ đầy đủ thường được dùng "tan xương nát thịt", thể hiện sự hy sinh lớn lao, thậm chí hy sinh tính mạng của bản thân một lý do cao cả nào đó.

Giải thích chi tiết:
  • Tan xương: Nghĩa đen xương bị gãy, vỡ vụn. Nhưng trong ngữ cảnh văn học hoặc nói chuyện hàng ngày, được hiểu những tổn thương nghiêm trọng, không chỉ về thể chất còn có thể tinh thần.
  • Nát thịt: Tương tự, “nát thịtcũng thể hiện sự tổn thương nghiêm trọng đến mức không còn nguyên vẹn.
dụ sử dụng:
  1. Sử dụng thông thường:

    • "Tôi sẽ làm mọi thứ để bảo vệ gia đình, cho tan xương nát thịt cũng cam lòng."
    • Trong câu này, người nói thể hiện sự quyết tâm, sẵn sàng hy sinh tất cả người thân.
  2. Cách sử dụng nâng cao:

    • "Trong chiến tranh, nhiều người đã tan xương nát thịt độc lập tự do của Tổ quốc."
    • đây, cụm từ được dùng để nhấn mạnh sự hy sinh của những người lính, thể hiện lòng yêu nước.
Các từ gần giống từ đồng nghĩa:
  • Hy sinh: Cũng mang nghĩa là từ bỏ một điều đó quý giá, có thể tính mạng hay thời gian một mục đích lớn hơn.
  • Hi sinh: Từ này có nghĩa tương tự nhưng thường được dùng trong các ngữ cảnh khác nhau, như trong các hoạt động cộng đồng hay công việc.
  • Đổ máu: Cũng diễn tả sự hy sinh nhưng thường chỉ mang nghĩa về việc bị thương hoặc mất máu.
Phân biệt với các biến thể khác:
  • "Tan xương" thường đi kèm với "nát thịt" để tạo thành cụm từ mạnh mẽ hơn, vậy khi sử dụng độc lập "tan xương" có thể không truyền đạt được hết ý nghĩa như mong muốn.
  • "Nát thịt" có thể được sử dụng độc lập nhưng thường mang tính chất mô tả hơn về sự hủy hoại.
Kết luận:

Cụm từ "tan xương nát thịt" không chỉ đơn thuần một hình ảnh mô tả sự tổn thương còn chứa đựng ý nghĩa sâu sắc về lòng hy sinh sự quyết tâm.

  1. "Tan xương nát thịt" nói tắt. Tan xương nát thịt. Nói hy sinh đến cả tính mạng mình: cho tan xương nát thịt cũng cam lòng.

Comments and discussion on the word "tan xương"